Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Помогите перевести положение...
Форум Velo.md > Спортивные мероприятия > MTB
Вася Капущак
В связи с тем, что положение составленно на русском языке, появилась нужда в переводе на национальный язык. Для чего это надо, надеюсь объяснять не надо.
Я конечно и сам бы смог, но боюсь что выйдет из этого, скорее комедийный фельетон, а слова типа "сэ катаеск " будут неуместны и непонятны.

Взамен, тому кто переведёт положение на Молдавский язык, тому бесплатное участие на одном этапе КМ. Либо, вы получите 100 лей 10 апреля, на 1 этапе КМ 2011.

Ссылка на текст: http://mtb.md/showthread.php?t=325

Прошу заранее предупредить, кто будет делать перевод, дабы несколько человек не делали одну и ту же работу одновременно.
Alex-D
Скажу из личного опыта - лучше сразу дать на перевод профессиональным переводчикам а потом профессиональным спортсменам знающим в совершенстве румынский язык для шлевовки терминологий.
Вася Капущак
Профессиональный перевод требует больших денег. Наше положение в любом случае не писал профессионал)))

Переводчика нашли!Объявляю большое благодарствие Anom-у за оказанною поддержку, причем совершенно бескорыстную!
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.